Perduda la data en la memòria, aquest lloc fou refugi de bestià, entre d’altres coses, del que queda encara com a testimoni l’ajub que es conserva en el pati. Fa un segle, Don Macià Adrover aixecà aquí molins de farina, origen del nom de «Sa Farinera», així com serradores de fusta, sitges de carbó per alimentar la maquinària, i fins i tot una botiga d’aliments. Tot desaparegué en un gran incendi i fou reconstruit tal i com «Sa farinera» ha arribat als nostres dies.
Perdida la fecha en la memoria, este lugar fue cobijo de ganado, entre otras cosas, queda como testimonio el aljibe que se conserva en el patio. Hace un siglo, Don Macià Adrover levantó aquí molinos de harina, origen del nombre de «Sa Farinera», así como aserradoras de madera, silos de carbón para alimentar la maquinaria, y una tienda de comestibles. Todo desapareció en un voraz incendio y fue reconstruido tal como «Sa Farinera» ha llegado hasta nuestros días.
The date of its origins have been lost in time, all that remains of the original building which was a shelter for the livestock, is the well in the patio. A century ago, Don Macià Adrover lifted here flour mills, origin of the name «Sa Farinera» as well as sawmill wood, coal silos to feed machinery, and a grocery store. Everything faded into a voracious fire and was rebuilt as «Sa Farinera» has come to our days.
Zu einem lange vergessenen Zeitpunkt beherbergte dieser Ort Vieh, wovon dié im Hof erhaltene Zisterne Zeugnis ablegt. Vor einem Jahrhundert, Don Macià Adrover aufgehoben hier Mühlen, die Herkunft des Namens «Sa Farinera» sowie Sägewerk Holz-, Kohle-Silos Maschinen zu ernähren, und ein Lebensmittelgeschäft. Alles verblasste in einen gefräßigen Feuer und wurde als «Sa Farinera» hat sich bis heute.